A
língua hebraica é muito pobre de palavras. Um único termo designa vários
outros. É dependendo do sentido empregado que poderemos deduzir o seu
significado.
Para
que você entenda melhor, um exemplo com uma palavra da nossa Língua Portuguesa
que, inclusive, é riquíssima de vocábulos, sinônimos e antônimos. Tomemos a
palavra MANGA. Quais os seus significados? Terceira pessoa do verbo mangar;
acessório de vestimenta; fruta; local onde são colocados os animais para se
alimentarem; aparato de vidro colocado no candeeiro. Somente aqui temos cinco
significados da mesma palavra.
Quando lemos em
Marcos 6,3 “não
é ele o carpinteiro, o filho de Maria, o irmão de Tiago, de José, de Judas e de
Simão? Não vivem aqui entre nós também suas irmãs?”, esta palavra não quer dizer irmãos e irmãs de
sangue, mas primos, parentes próximos. Uma última pergunta: Se Jesus tivesse
outros irmãos e irmãs teria deixado Maria aos cuidados de João – o discípulo
amado. Que filho teria sido esse Jesus de Nazaré!
Antonio Luiz Macêdo
Imagem Google
Nenhum comentário:
Postar um comentário