A
língua hebraica é muito pobre de palavras. Um único termo designa vários
outros. É dependendo do sentido empregado que poderemos deduzir o seu
significado.
Para
que você entenda melhor, um exemplo com uma palavra da nossa Língua Portuguesa
que, inclusive, é riquíssima de vocábulos, sinônimos e antônimos. Tomemos a
palavra MANGA. Quais os seus significados? Terceira pessoa do verbo mangar;
acessório de vestimenta; fruta; local onde são colocados os animais para se
alimentarem; aparato de vidro colocado no candeeiro. Somente aqui temos cinco
significados da mesma palavra.
O
hebraico não possui termos que indiquem todos os graus de parentesco. Há uma
passagem no livro do Gênesis 12,5 falando da partida de Abrão em busca da Terra
Prometida: “Tomou Sarai, sua mulher, e
Lot, filho de seu irmão...” Lot era filho do irmão de Abrão, logo era seu
sobrinho. Em outra passagem mais adiante que se refere à escolha da terra,
Abrão fala para Lot: “Rogo-te que não haja discórdia entre mim e ti, nem
entre nossos pastores, pois somos irmãos.” (Gênesis 13,8) Pergunto: Abrão era tio ou irmão de Lot? A Bíblia
está se contradizendo? Ou a palavra irmão apresenta outro significado?
Quando lemos em
Marcos 6,3 “não
é ele o carpinteiro, o filho de Maria, o irmão de Tiago, de José, de Judas e de
Simão? Não vivem aqui entre nós também suas irmãs?”, esta palavra não quer dizer irmãos e irmãs de
sangue, mas primos, parentes próximos. Uma última pergunta: Se Jesus tivesse
outros irmãos e irmãs teria deixado Maria aos cuidados de João – o discípulo
amado. Que filho teria sido esse Jesus de Nazaré!
Leia nossos Artigos:
Catequese
Católica
(busque em Colunistas)
Sou Catequista
(busque em Artigos)
Nenhum comentário:
Postar um comentário